15차시 사람 ②
1 イケメン 잘생긴 남자, 얼짱
[실전대화]
男 : まりこの好きなタイプって何?
마리코 좋아하는 타입은?
女 : そうな、ウォンビンとかチャンドンゴンみたいな顔の人かな。
글쎄, 원빈이라든가 장동건 같은 얼굴.
男 : つまりイケメンが好きってことか······。
결국 잘생긴 남자를 좋아한다는 거네.
[표현응용]
キャ~!周りにイケメンばっかり。幸せ~。
끼야~! 주위엔 훈남 천지야. 행복해~
私の彼、めっちゃイケメンあの。でもイケメンすぎてちょっと不安だわ。
내 남자친구 완전 얼짱이야. 그런데 너무 잘생겨서 조금 불안해.
昔はイケメンだったのに···今はただのはげおやじね。
예전에는 핸섬했는데... 지금은 그냥 대머리 아저씨네.
2 ひも 기둥서방, 여자한테 빌붙어 사는 남자, 셔터맨, 빈대
[실전대화]
女 : 最近付き合った彼のために、欲しいものは全部買ってあげてるんだ。
최근 사귀고 있는 남자친구를 위해 갖고 싶은 것을 전부 사주고 있어.
男 : 君、そんなの彼はただのひもじゃないか。
너, 그러면 남자친구는 그저 기둥서방인 거 아냐.
[표현응용]
うわあ、かわいそう。彼女、彼がひもなの分かってないよ。
우와, 불쌍해. 그 여자, 그 사람이 여자 등쳐먹고 사는 남자인 줄 몰라.
どんなに自分のこと好きになってくれても、ひもにだけはならない。
아무리 날 좋아해준다고 해도, 여자한테 빌붙어 사는 남자는 되지 않을 거야.
俺はひもだからあの子にお金を払わせればいいんだよ。
난 빈대니까 저 애한테 돈 내게 하면 돼.
3 プータロー 백수
[실전대화]
女 : お~久しぶり。最近何やってんの?
어, 오랜만. 요즘 뭐하고 있어?
男 : 最近仕事辞めて今はプータローだよ······。
최근에 일을 그만둬서 지금은 백수야.
女 : あ、そうなんだ······。まあそのうちいい仕事見つかるよ。
앗, 그렇구나. 뭐 머지않아 좋은 일 찾을 거야.
[표현응용]
今はまだ若いし、しばらくはプータローでもいいや。
지금은 아직 젊으니 잠시 백수라도 괜찮아.
彼、かっこいいし、背も高いし、性格もいいんだけど。プータローっていうのがひっかかるのよね。
그 사람 잘생기고, 키도 크고, 성격도 좋은데, 백수라는 점이 마음에 걸려.
4 マザコン 마마보이
[실전대화]
女 : 今日よかったらクラブ行かない?
오늘 괜찮으면 클럽 안 갈래?
男 : ちょっと待って。ママに聞いてみるね。
잠깐 기다려. 엄마한테 물어보고.
女 : げっ、あんたもしかしてマザコン?
헐, 너 혹시 마마보이?
[표현응용]
俺はマザコンなんかじゃない!ただお母さんを大事にしてるだけだ。
난 마마보이가 아냐! 단지 엄마를 소중하게 생각할 뿐이야.
あの人35にもなって、ママ~だって。マザコンじゃないの。
저 사람 35살이나 되어서, 엄마를 마마라고 불러. 마마보이 아냐?
マザコンの人とは結婚は無理です!
마마보이와 결혼은 무리예요!
5 ぱしり 꼬봉(꼬붕), 시다바리
[실전대화]
男 : おまえこの勝負で負けたら一生ばしりだからな。
너 이 승부에서 지면 평생 꼬봉이야.
男 : それはこっちのセリフだ。後で泣き言言うなよ。
누가 할 소리. 나중에 우는 소리 하지마.
[표현응용]
ぼく、昔よく兄たちのぱしりをさせられたんだ。
나, 옛날에 자주 형들의 꼬봉으로 부려먹어졌어.
毎日毎日ぱしりの役ばっかり。もう嫌だ。
매일 매일 꼬봉 역할만 하고. 정말 지겹다.
おい、ぱしり。ちょっとジュース買ってこいよ。
이봐, 빵셔틀. 주스 좀 사와.
'language > 日本語' 카테고리의 다른 글
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 17차시 말 (0) | 2016.12.21 |
---|---|
[일본인이 가장 많이 쓰는 일보어 표현] 16차시 신체 관련 (0) | 2016.12.21 |
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 14차시 모습 / 사람 ① (0) | 2016.12.20 |
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 13차시 성향, 특성 ③ (0) | 2016.12.20 |
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 12차시 성형, 특성 ② (0) | 2016.12.20 |