13차시 성향, 특성 ③
1 口下手 말주변이 없다
[실전대화]
女 : 本当に何も話さないよね。
정말로 아무 말도 안 하네요.
男 : はあ、口下手なもんで······。
후유, 말주변이 없어서......
[표현응용]
彼、口下手でどうも話がうまく進まないんだ。
그 사람 말주변이 없어서 정말 대화가 잘 되지 않아.
口下手なせいか、よく誤解されるんだよ。
말주변이 없는 탓인지, 자주 오해를 받아.
あの人は口下手だけど、一生懸命話そうとする姿が好きなの。
그 사람이 말주변은 없지만, 열심히 이야기하려고 하는 모습이 좋아.
2 かわっている 특이하다
[실전대화]
女 : あっ!あの人よ、私の好きな人。かっこいいわあ······。
아! 저 사람이야. 내가 좋아하는 사람. 멋져......
男 : 君の好みって結構変わってるんだね。
넌 취향이 꽤 특기하구나.
[표현응용]
あの子ちょっと変わってない?
쟤 좀 특이하지 않니?
変わってる趣味を持ってるね。
별난 취미를 갖고 있네.
そのくつデザインかわってるね、どこで買ったの?
그 구두 디자인 특이하다. 어디서 샀어?
3 中途半端、半端 어중간하다
[실전대화]
女 : そんな半端な気持ちでいいと思ってるの!
그런 어정쩡한 마음가짐으로 괜찮다고 생각하는 거야!
男 : ごめん、これからは頑張るよ。
미안, 앞으로는 열심히 할게.
[표현응용]
中途半端にやめるから後が大変なんだよ。
어중간하게 그만두니까 나중이 힘든 거야.
この寒さ半端じゃない!
이 추위 장난 아냐. 너무 추워!
何でもかんでも中途半端な人は魅力がないのよね。
무엇이든지 어정쩡하게 하는 사람은 매력이 없어.
4 へたくそ 더럽게 못하다, 엄청 서툰 사람
[실전대화]
男 : へたくそ!そんなにハンドル回したらだめじゃないか。
더럽게 못하네! 그렇게 핸들을 돌리면 안 되잖아.
女 : うるさいな。そんなこと言われたら集中できないでしょ。
시끄러워. 그런 말 들으면 집중이 안 되잖아.
[표현응용]
私、歌だけは本当にへたくそなの。
나 노래는 정말 못해.
彼が描いてくれた私の似顔絵、へたくそすぎて笑えた。
남자친구가 그려준 내 초상화, 너무 못 그려서 절로 웃음이 나왔어.
お前は何をやってもへたくそだなあ。
너는 뭘 해도 더럽게 못하는 구나.
5 めちゃくちゃ 엉망진창, 엄청
[실전대화]
女 : 何この部屋。めちゃくちゃだよ。泥棒でも入ったの?
뭐야 이 방, 엉망진창이네. 도둑이라도 든 거야?
男 : いや、これきれいな方なんだけど。
아니, 이거 깨끗한 편인데.
[표현응용]
すごくむかついたから、机のうえめちゃくちゃにしちゃった。
굉장히 화가 났었기 때문에 책상 위를 엉망진창으로 만들어버렸다.
この答案めちゃくちゃだなあ。
이 답안 엉망진창이네.
先週めちゃくちゃうまいラーメン屋見つけたぜ。
지난 주 엄청 맛있는 라면 가게 발견했어.
'language > 日本語' 카테고리의 다른 글
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 15차시 사람 ② (0) | 2016.12.21 |
---|---|
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 14차시 모습 / 사람 ① (0) | 2016.12.20 |
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 12차시 성형, 특성 ② (0) | 2016.12.20 |
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 11차시 성향, 특성 ① (0) | 2016.12.20 |
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 10차시 감정 ③ (0) | 2016.12.19 |