1차시 인사표현1
1 元気? 잘 지내?
[실전대화]
女 : さとる君、元気?
사토루군, 잘 지냈어?
男 : うん、元気だよ。君は?
웅, 잘 지내. 너는?
[표현응용]
なおみ、元気だった?最近どうしてるの?
나오미, 잘 있었어? 요즘 어떻게 지내?
じゃあ元気でね。日本に帰っても連絡してね。
그럼 잘 지내. 일본에 돌아가도 연락해.
あれ、何かあった?元気ないじゃん。
2 じゃあね 잘 가, 안녕
[실전대화]
女 : 家まで送ってくれてありがとう。気をつけて帰ってね。
집까지 바래다줘서 고마워. 조심해서 돌아가.
男 : うん、君もゆっくり休んでね。じゃあね。
응, 너도 푹 쉬어. 안녕.
[표현응용]
塾行かなきゃ、俺もう行くね。じゃあね。
학원 가야 되는데. 나 이만 가볼게. 안녕.
家帰ったら電話するね。じゃあね。
집에 가면 전화할게. 잘가.
すぐ戻るよ、じゃあね。
금방 돌아올 거야. 안녕.
3 どうぞ 자~ 하세요
[실전대화]
女 : どうぞこっちでゆっくり休んで。
자 이쪽에서 편하게 쉬어.
男 : ありがとう。この椅子、ふかふかで気持ちいいね。
고마워. 이 의자, 푹신푹신해서 느낌이 좋네.
[표현응용]
よかったらこの映画の招待券どうぞ使って。
괜찮으면 이 영화 초대권 네가 써.
はい、どうぞ。私の得勢オムライスよ。
자, 드세요. 내 특제 오므라이스예요.
トイレ急いでるんたったらお先にどうぞ。
화장실이 급하면 먼저 들어가세요.
4 ただいま/お帰りなさい 다녀왔습니다 / 어서오세요
[실전대화]
男 : ただいま。父さん帰ったぞ。
다녀왔습니다. 아빠 왔다.
女 : あかえりなさい。お父さんたこ焼き買ってきた?
어서 오세요. 아빠, 다코야키 사왔어?
[표현응용]
あなた、お帰りなさい。今日は早かったのね。
여보, 어서오세요. 오늘은 일찍 오셨군요.
ただいま!やっばり実家はいいなあ。
다녀왔습니다! 역시 고향집은 좋네.
お帰り。今日テスト結果が返ってくる日でしょ。何点だった?
어서와. 오늘 시험 결과 나온 날이지? 몇 점 이었어?
5 いただきます / ごちそうさま 잘 먹겠습니다 / 잘 먹었습니다
[실전대화]
女 : 今日の夕食は手作りハンバーグよ。
오늘 저녁은 수제 햄버그야.
男 : うわ~!おいしそう。いただきます。
우와~! 맛있겠다. 잘 먹겠습니다.
[표현응용]
ふう、ごちそうさま。もうお腹いっばいで入らないよ。
후, 잘 먹었습니다. 이제 배가 불러 안 들어가.
いただきま~す。う~ん、やっばり妻の作った弁当はおいしい。
잘 먹겠습니다. 음, 역시 부인이 만든 도시락은 맛있어.
今日はどうもごちそうさまでした。おいしかったです。
오늘은 정말 잘 먹었습니다. 맛있었어요.
'language > 日本語' 카테고리의 다른 글
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 6차시 상황 (0) | 2016.12.15 |
---|---|
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 5차시 배려, 격려 (0) | 2016.12.15 |
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 4차시 왜? 어째서 ② (0) | 2016.12.15 |
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 3차시 사과, 유감 / 왜? 어째서? ① (0) | 2016.12.14 |
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 2차시 인사표현2 (0) | 2016.12.08 |