2차시 인사표현2
1 久しぶり 오랜만이야
[실전대화]
男 : 久しぶり! 見ないうちにずいぶんかわいくなったね。
오랜만이야! 안 본 사이에 꽤 예뻐졌네.
女 : ふふ、頑張ってダイエットしたのよ。
호호호, 열심히 다이어트했어.
[표현응용]
うわ~ホントに久しぶりだね。かっこよくなって誰かわからなかったよ。
우와~ 정말 오랜만이네. 잘 생겨져서 누군지 못 알아봤어.
久しぶり~!元気?同窓会以来だね。
오랜만이야! 잘 지내? 동창회 이후 처음이네.
久しぶりに君の顔見たら元気がでたよ。
오랜만에 네 얼굴 봤더니 기운이 나.
2 お待たせ 많이 기다렸지?
[실전대화]
男 : ごめん、お待たせ。
미안, 많이 기다렸지?
女 : もう、30分も遅刻じゃない。映画さっき始まったぱっかりだから急ぎましょ。
뭐야, 30분이나 늦었잖아. 영화 방금 시작했으니 서두르자.
[표현응용]
お待たせ。お腹空い他でしょ。夕食の準備出来たよ。
많이 기다렸지? 배고프지? 저녁 준비다됐어.
はい、おまたせ。君が欲しがってた時計買ってきたよ。
자, 오래 기다렸어? 네가 갖고 싶어하던 시계 사왔어.
お待たせ~。ごめんね、もしかして結構待った?
많이 기다렸지~? 미안해. 혹시 많이 기다렸어?
3 お先に 먼저 갈게
[실전대화]
男 : まだ仕事終わらないの?
아직 일 안 끝났어?
女 : うん、なかなか作業が進まなくて······。
응, 좀처럼 작업 진행이 잘 안돼서......
男 : そうか。じゃあぼくはお先に。無理しないでね。
그럼 나는 먼저 갈게. 열심히 해.
[표현응용]
今日もバイト終わった~。じゃあお先に失礼します。
오늘도 아르바이트 끝났다~. 그럼 먼저 가겠습니다.
お腹空いちゃったし、ここにあるケーキ、お先にいただくよ。
배도 고프니까, 여기에 있는 케이크 먼저 먹을게.
いいですよ。あなたがお先にどうぞ。
괜찮아요. 당신이 먼저 하세요.
4 お世話になりました 신세 많이 졌습니다.
[실전대화]
男 : 今まで本当にお世話になりました。
지금까지 정말 신세 많이 졌습니다.
女 : あなたがもう家にいないと思うと寂しくなるわ。
네가 이제 집에 없다고 생각하니 서운하네.
[표현응용]
君には若いころ、色々とお世話になったね。
너한테는 젊을 때, 여러가지로 신세를 많이 졌어.
先生には何から何までお世話になりました。
선생님께는 하나부터 열까지 신세를 많이 졌습니다.
去年はお世話になりました。今年もよろしくお願いします。
작년에는 신세를 많이 졌습니다. 올해도 잘 부탁 드리겠습니다.
5 お疲れさま 수고했어요, 수고 많네요
[실전대화]
女 : お疲れ様。今日も疲れたね。
수고했어요. 오늘도 힘들었네.
男 : そうだね。一杯やって帰ろうか。
그러게. 한잔하고 돌아갈까?
[표현응용]
お疲れ、今日はこの辺にしてもう帰ろう。
수고했어, 오늘은 이쯤하고 돌아가자.
お疲れ様でした。また明日よろしくお願いいたします。
수고하셨습니다. 내일 또 부탁 드리겠습니다.
3年間お疲れさま。みなみは本当にいいマネージャーだったよ。
3년간 수고했다. 미나미는 정말 좋은 매니저였어.
'language > 日本語' 카테고리의 다른 글
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 6차시 상황 (0) | 2016.12.15 |
---|---|
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 5차시 배려, 격려 (0) | 2016.12.15 |
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 4차시 왜? 어째서 ② (0) | 2016.12.15 |
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 3차시 사과, 유감 / 왜? 어째서? ① (0) | 2016.12.14 |
[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 1차시 인사표현1 (0) | 2016.11.26 |