language/日本語

[일본인이 가장 많이 쓰는 일본어 표현] 5차시 배려, 격려

사락연 2016. 12. 15. 08:03
반응형

5차시 배려, 격려

 

1 頑張って 힘내! 열심히 해! 파이팅!

 

[실전대화]

 

女 : あれ、今日も残業なの?

오, 오늘도 잔업이니?

男 : うん、まだ残ってる仕事が山積みでさ······。

응, 아직 남아있는 일이 산더미야......

女 : そうか。じゃあがんばってね。

그래. 그럼 힘내.

 

[표현응용]

 

まさみちゃん頑張れ!あと500メートルだよ。

마사미 힘내! 이제 500미터 남았어.

田中くん、今日のプレゼンテーション、頑張って。

다나카, 오늘 프레젠테이션 힘내.

 

2 お大事に 몸조리 잘하세요!

 

[실전대화]

 

男 : 勉強無理しすぎて風邪こじらせちゃった。

공부를 너무 무리하게 해서 감기가 더 심해졌어.

女 : ええ!無理しないで。お大事に。

뭐! 무리하지마. 몸조리를 잘해.

 

[표현응용]

 

病気のときはフルーツをたくさん食べるといいわよ。お大事に。

병이 났을 때는 과일을 많이 먹으면 좋아. 몸조리 잘해.

今は安静にしていてくださいね。お大事に。

지금은 안정을 취하고 계세요. 몸조리 잘하시고요.

早く元気になってね。お大事に。

빨리 건강해져. 몸조리 잘해.

 

3 ごゆっくり 편히쉬세요, 느긋하게즐기세요

 

[실전대화]

 

男 : お母さんこんにちは。遊びに来ました。

어머니 안녕하세요. 실례하겠습니다.

女 : いらっしゃい。ごゆっくりどうぞ~。

어서 오거라. 편히 놀다 가렴.

 

[표현응용]

 

今日はごゆっくりしていってくださいね。

오늘은 편히 쉬다 가세요.

この飛行機では空の旅をごゆっくりお楽しみいただけます。

이 비행기에서는 하늘의 여행을 느긋하게 즐길 수 있습니다.

どうぞごゆっくりお過ごしください。

아무쪼록 편안하게 지내세요.

 

4 ご遠慮なく 사양 말고, 사양 않고

 

[실전대화]

 

女 : どうぞご遠慮なく召し上がってください。

자, 사양하지 마시고 드세요.

男 : いつもすいません。ではいただきます。

늘 감사합니다. 그럼 잘 먹겠습니다.

 

[표현응용]

 

ご遠慮なくどうぞ。いつでもお越しください。

사양하지 말고 언제든지 오세요.

ここではご遠慮なくゆっくりしてくださいね。

여기에서는 사양 말고 편히 쉬세요.

困ったことがあったらご遠慮なくお呼びください。

곤란한 일이 있으면 사양 말고 불러주세요.

 

5 喜んで 기꺼이

 

[실전대화]

 

女 : うちの学校にかわいい子たちいっぱいいるんだけど、文化祭に来ない?

우리 학교에 귀여운 애들 엄청 많은데, 문화제에 오지 않을 거야?

男 : え、本当?そりゃあもう喜んで。

뭐, 진짜? 그렇다면 기꺼이 그렇게 하지.

 

[표현응용]

 

君のためなら喜んでやるよ。

너를 위해서라면 기꺼이 해줄게.

君は何でも喜んでやってくれるからこっちもうれしいよ。

너는 뭐든지 기꺼이 해주니까 나도 기뻐.

何でも喜んですると気分がいい。

뭐든지 기꺼이 하면 기분이 좋다.

 

 

 

반응형